PPB第二期SWAROVSKI水晶版,3月5日限量發售!



從供應商到奢華品牌 最耀眼的經濟奇蹟

SWAROVSKI


從「工業水晶」代工生產到是自創「水晶精品」品牌,甚至成為頂級企業指定合作的夥伴, SWAROVSKI(施華洛世奇)足以作為從代工到自營品牌企業的典範。它不僅是極具創造力的供應商、最有開發能力的奢華精品,更在經濟不景氣中創造兩位數成長的經濟奇蹟。



其他精彩單元:

朱平的英文VS世界觀
GUCCI風雲再起
政客就像尿布,應該經常被更換
時間同等財富的精品腕錶投資術
紐約餐飲大亨實踐款待藝術

買一本雜誌,還是買一種生活品味?



講到Monocle,第一個出現在腦海的,也許是一本跟書一般厚重,且比很多書還貴的雜誌。不過這本讓全球頂尖菁英趨之若鶩的雜誌,魅力絕不僅止於雜誌本身,更關鍵的是,它創造了一種吸引人的氛圍,或者說,一種類似於時尚品牌的概念。假如你有幸走入Monocle位於倫敦的第一家實體專賣店,即使空間不大,卻紮實地展示了從創刊號至今的每期雜誌,以及與許多世界知名品牌,如川久保玲、Porter和義大利經典皮件Valextra等合作推出的包包、香水、圍巾等配件。對於Monocle迷來說,驚喜不止於此,還有美麗優雅的店員用對待傳家之寶的態度,用鑲有金邊Monocle商標的包裝紙,小心翼翼包裹好你購買的雜誌,讓你不覺得自己只是在買一本雜誌,而是買一種饒富品味的生活態度。倫敦的Monocle Shop不只是供Monocle迷補齊所有刊數的地方,同時也是示範Monocle精神的具體所在。

最藝術的前衛時尚



倫敦設計博物館近期推出Hussein Chalayan的展覽「From fashion and back」,綜合了這位前衛服裝設計師在英國15年來的實驗性作品。

這位畢業於中央聖馬丁藝術學院的土耳其裔設計師,曾兩度被提名為「英國年度設計師」。他最著名的特色在於他對於傳統材質的創新使用、精細的剪裁形式,以及積極將新科技應用在作品上;而其天馬行空的創意加上自身的背景和對文化的觀察,讓他的作品不只是服裝、時尚,更提升至發人深省的藝術領域。


舉例來說,展覽中的〈Afterwords〉裡探討了「可穿脫、可攜帶的建築物」概念,將傢具轉化為服裝;〈Airbone〉將最新的LED科技與流行時尚結合,一件由1萬5千盞閃爍的LED燈泡與Swarovsky水晶所組合而成的洋裝,像是將絢麗的影像世界穿在身上;〈Before Minus Now〉是一件由飛機機身材質製成的服裝,可由遙控的方式改變它的形狀;〈Readings〉則像是飛機機艙內的閱讀投射燈,由超過200盞雷射燈組成的服裝,在身上呈現出一場華麗的燈光表演。

融合了建築、設計、哲學、人類學、科學和科技元素,Hussein Chalayan的作品所要討論的已經跳脫時尚,更是人類共通的議題。


35歲的Hello Kitty與50歲的芭比娃娃

《PPAPER BUSINESS》創刊號介紹了「本世紀最有影響力的企業女強人——Hello Kitty」。今年適逢凱蒂貓35歲,而另一位同樣吸金無數的時尚教主芭比也要過她的50歲生日,這場「人貓大戰」究竟誰會勝出?


芭比娃娃慶50歲 凱蒂貓競豔連結

2009-02-06 中國時報 【諶悠文/綜合報導】

陪著許多小女孩成長的芭比娃娃(Barbie doll)今年三月九日將正式慶祝五十歲生日。生產芭比娃娃的全球最大玩具製造商「美泰兒」和多家時裝公司規畫了一整年的活動,要幫年已半百的芭比娃娃盛大「慶生」。

自一九五九年問世以來,芭比娃娃引領潮流的時尚造型創下亮眼業績,美國三至十歲的女孩中,九○%擁有芭比娃娃。不過芭比的魅力仍不敵金融海嘯的衝擊,加上同業競爭,美泰兒公司去年第四季獲利劇跌四六%。

據美泰兒最新公布的財報,在去年十二月卅一日截止的三個月中,芭比娃娃的銷售大降二一%,淨利降至一.七六四億美元,或每股四十九美分,遠不如一年前的三.二八五億美元,或每股八十九美分。

儘管如此,芭比娃娃問世五十周年的慶祝活動仍將在全球各地盛大舉行,巴黎、米蘭、東京及上海等各大城市都有所安排,其中「紐約時裝周」更是眾所矚目的焦點,紀梵希、亞歷山大麥昆等知名品牌將共襄盛舉。

五日登場的德國紐倫堡玩具大展上,廠商找來真人辣妹扮成芭比娃娃,讓人大開眼界。一群時裝設計師也將於二月十四日在紐約布萊恩公園舉行時裝秀,發表真人比例的芭比娃娃新裝。三月間美泰兒還將推出紀念版芭比娃娃。

從玩具業延伸至時尚業的芭比,現在面臨強敵跨海而來的威脅。一直想搶下芭比半世紀時尚教主寶座的「Hello Kitty」,也與彩妝品牌MAC結合,推出Hello Kitty彩妝系列。MAC將於五日舉辦派對,展現Hello Kitty的新面貌,與芭比互別苗頭。

芭比娃娃係由露絲.韓德勒(Ruth Handler)發明,並以其女「芭芭拉」(Barbara,Barbie是簡稱)命名。芭比於一九五九年三月九日在美國國際玩具博覽會上首次曝光,推出後大受歡迎。如今芭比在一百五十個國家都有銷售,三月九日也成為芭比的正式生日。

芭比的身裁比例極為性感,換算成真人三圍是「卅九─廾一─卅三」,因此也常受到爭議,對外界的批評,韓德勒曾經解釋說:「小女孩都想變成大女孩,想假裝自己過著大女孩一樣的生活。」

果然,小女孩喜愛芭比娃娃,也一箱箱搜集芭比的衣帽、鞋子和皮包等配件。然而二○○一年「Bratz娃娃」推出後,大大影響芭比娃娃的買氣,為此美泰兒控告Bratz娃娃製造商「MGA娛樂公司」侵權,結果獲得勝訴。

玩具界的不老女王——芭比


雖然即將到來的50大壽讓它她有些忐忑不安,至少她知道自己沒有虛度青春。只要想想她從事過的職業:醫生、女警、太空人、消防員、牙醫、奧林匹克運動員、商業女強人和古生物學者就夠了。她不僅是少數幾個有飛機駕駛執照的空姐,她還曾經競選過美國總統。對一個以少女模特兒出身、來自威斯康辛州威洛斯(Willows, Wisconsin)的鄉下女孩而言,這樣的成果還不壞。

她也巾幗不讓鬚眉,衝浪、游泳、芭蕾、網球、足球和NASCAR賽車樣樣來。她眾多的興趣包括時尚,以及照顧一動物園的貓、狗、小獅子和貓熊。戀愛這條路也是幸運地不得了,還沒念完高中就已經找到肯尼(Ken),她一輩子的靈魂伴侶。從那時起一直形影不離在一起,除了偶爾小有磨擦,不過每對幸福的情侶也難免拌拌嘴。就算肯尼仍堅定地稱讚她為大美女,但這位可是賦予「整形手術」全新意義的女人。

如果你還沒猜到的話,她是芭比(Barbie);而明年二月,也就是玩具製造商美泰爾(Mattel)於1959年3月9日在美國玩具博覽會(American Toy Fair)首度發行她的日子,將是她的50周年紀念。她從開始就一鳴驚人,上市後的第一年美泰爾已經售出35萬多個芭比娃娃,自此之後賣了10幾億個,更別提她幾千萬個朋友、汽車、寵物、衣服和家具。芭比不僅是全世界最暢銷的娃娃,也是史上最成功的玩具品牌。因為結合了優良概念、顯著科技和不斷創新,她成為歷久不衰又極受歡迎的最佳產品案例。

設計一直在玩具行銷中扮演舉足輕重的角色,然而少有幾個設計故事能像芭比一樣完整。成功的玩具通常取決於某個主要因素,以呼拉圈(hula hoop)為例,當設計它的理查.涅爾(Richard Knerr)和亞瑟.梅林(Arthur “Spud” Mellin)決定開發古希臘時大人小孩圍在腰上轉的自製木圈現代塑膠版本時,它是個絕佳的點子。樂高(LEGO)則有優秀的科技:高科技塑膠成型技術讓丹麥玩具製造商可以生產前身為傳統積木、現為色彩明亮的塑膠版本,可自由組合分解。至於大富翁(Monopoly)則是由實業家查爾斯‧達洛(Charles Darrow)的創意火花激勵而生、在1930年頗受歡迎的刺激版地產遊戲,讓玩家能沉浸於現實、勇氣與競爭裡。以上所有因素對芭比的原設計而言都極為重要,也令她如此雋永。

芭比的設計起源,像呼拉圈一樣,始於一個絕佳的概念。在1950年中由茹絲.韓德勒(Ruth Handler)所發想;當時她看著小女兒芭芭拉(Barbara)──簡稱芭比(Barbie)──和她的朋友們玩著紙製的成年娃娃,並發現小女孩們對於憧憬未來的喜好不亞於用洋娃娃扮家家酒。韓德勒的丈夫艾略特(Elliott)那時正和友人哈洛.麥特森(Harold “Matt” Matson)合夥開洋娃娃家具和相框製作公司,於是她向他們提議開發一個成年娃娃。他們的參考對象是比爾德.莉莉(Bild Lilli),一個他們去歐洲旅遊時找到的豐滿德國娃娃,那時卻不知道它是一個成人玩笑禮品。

韓德勒重新把莉莉設計成一個反映「每個小女孩明日夢想」的美國娃娃。在她的想像中這個縮成1/16真人大小,也就是「玩伴尺寸」的少女模特兒有著胸圍39 吋、腰圍21吋和臀圍 33吋的不可思議誘人身材。一位時裝設計師受雇製作她的衣服,芭比問世時穿著斑馬紋泳衣、黑眼線、珍珠耳環和高跟鞋,其他衣服包括一套足球用品、婚紗和芭雷舞裙。在韓德勒的女兒之後,她受洗成為「芭比」。

還不能不提到科技。無論概念有多強,若美泰爾沒能像樂高製造商一般運用最新的塑膠技術,芭比也不會如此成功。準確來說,拜旋轉塑型科技所賜,芭比才有如此性感誘人的曲線;那是一個在高溫低壓下生產空心塑膠零件的技術,於1940年代發明,並在1950年代臻至化境。多年來美泰爾在生產過程中陸續進步,好讓芭比的身體看起來更柔軟、更生動。

最後一個成分是創新,美泰爾從未停止更新芭比。她的衣服每季換,以確保永遠有新衣可買。芭比的生活型態、首飾配件和同伴們也如法炮製。每隔幾年她都有一次大美容;第一個芭比在1961年時有著藍眼彎眉,10年後適逢女性解放運動(Women’s Liberation Movement),她的眼睛被調整成堅定地向前看,而不是嫻靜端莊地往下。1997年,在對青少年飲食失調的狂怒高潮中,她的腰圍則低調地加粗到較接近現實的尺寸。她也欣然接受芭比互動遊戲和外型像粉盒的粉紅色INNO B2 MP3播放器等暢銷科技商品。

不斷地創新和改造奠定了芭比風靡50年的基礎,特別是當99%的3到10歲美國女孩至少擁有一個芭比娃娃(平均一個人有9個)。也難怪她傲視許多勁敵——包括那些討厭的芭茲娃娃(Bratz doll)——繼續坐穩永遠的玩具界女王寶座。

(本文作者Alice Rawsthorn,為國際先鋒論壇報設計專欄評論家)

(原文刊載自《ICB商業雜誌》第18期)

PPAPER BUSINESS創刊號,2月5日上市!



讓西方人也開始卡哇伊上身
全球最吸金的招財貓
Hello Kitty


行銷70個國家、現身5萬多種商品上、每年為日本三麗鷗(Sanrio)賺進930億日圓,Hello Kitty無疑是全球最吸金的造型人物和偶像,連比爾蓋茲都曾出價56億美金想取得她的著作權。這隻看來天真無辜的無嘴貓,如何利用卡哇伊造就高人氣,成為地位不墜的流行女王?


其他精彩單元:
歐巴馬經濟學
四個小孩放無薪假
全世界第一間米其林三星中餐廳
時尚精品力抗金融海嘯的老二哲學
暢遊創意之都的絕佳時機

我們需要一個勇於負責的新時代



2009年1月20日,是個歷史上的大日子。美國第44任總統當選人,也是美國歷史上第一位非裔總統歐巴馬(Barack Obama),在這天宣誓就職,並在上百萬位觀禮民眾面前發表激勵人心的就職演說。這位剛成為全世界最有影響力的政治人物,你對他的了解有多少?


(以下節錄自歐巴馬就職演說)

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

現在大家都知道我們正置身危機核心,我國正處於對抗深遠暴力和憎恨的戰爭。我們的經濟元氣大傷,是某些人貪婪且不負責任的後果,也是大眾未能做出艱難的選擇,為國家進入新時代作準備所致。許多人失去房子,丟了工作,生意垮了。我們的醫療照護太昂貴,學校教育辜負了許多人。每天都有更多證據顯示,我們利用能源的方式壯大我們的對敵,威脅我們的星球。

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land -- a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

這些都是得自資料和統計數據的危機指標。比較無法測量但同樣深沉的,是舉國信心盡失─持續擔心美國將無可避免地衰退,也害怕下一代一定會眼界變低。

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.

今天我要告訴各位,我們面臨的挑戰是真的,挑戰非常嚴重,且不在少數。它們不是可以輕易,或在短時間內解決。但是,美國要了解,這些挑戰會被解決。

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

在這一天,我們聚在一起,因為我們選擇希望而非恐懼,有意義的團結而非紛爭和不合。

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

在這一天,我們來此宣示,那些無用的抱怨和虛偽的承諾已終結,那些扭曲我們政治已久的相互指控和陳舊教條已終結。

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

我們仍是個年輕的國家,但借用聖經的話,擺脫幼稚事物的時刻到來了,重申我們堅忍精神的時刻到來了,選擇我們更好的歷史,實踐那種代代傳承的珍貴權利,那種高貴的理念:就是上帝的應許,我們每個人都是平等的,每個人都是自由的,每個人都應該有機會追求全然的幸福。

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.

再次肯定我們國家的偉大,我們了解偉大絕非賜予而來,必須努力達成。我們的旅程從來就不是抄捷徑或很容易就滿足。這條路一直都不是給不勇敢的人走的,那些偏好逸樂勝過工作,或者只想追求名利就滿足的人。恰恰相反,走這條路的始終是勇於冒險的人,做事的人,成事的人,其中有些人很出名,但更常見的是在各自崗位上的男男女女無名英雄,在這條漫長崎嶇的道路上支撐我們,邁向繁榮與自由。

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

為了我們,他們攜帶很少的家當,遠渡重洋,追尋新生活。

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

為了我們,他們胼手胝足,在西部安頓下來;忍受風吹雨打,篳路藍縷。

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

為了我們,他們奮鬥不懈,在康科特和蓋茨堡,諾曼地和溪山等地葬身。

Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

前人不斷的奮鬥與犧牲,直到雙手皮開肉綻,我們才能享有比較好的生活。他們將美國視為大於所有個人企圖心總和的整體,超越出身、財富或小圈圈的差異。

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions -- that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

這是我們今天繼續前進的旅程。我們仍舊是全球最繁榮強盛的國家。這場危機爆發時,我們的勞工生產力並未減弱。我們的心智一樣創新,我們的產品和勞務和上周或上個月或去年相比,一樣是必需品。我們的能力並未減損。但是我們墨守成規、維護狹小利益、推遲引人不悅的決定,這段時期肯定已經過去。從今天起,我們必須重新出發、再次展開再造美國的工程。

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act -- not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

我們無論朝何處望去,都有工作必須完成。經濟情勢需要大膽、迅速的行動,我們將有所行動,不光是創造新工作,更要奠定成長的新基礎。我們將造橋鋪路,為企業興建電力網格與數位線路,將我們聯繫在一起。我們將讓科學回歸合適的用途,運用科技的奇蹟來提高醫療品質並降低費用。我們將利用太陽能、風力和土壤作為汽車的燃料和工廠的能源。我們將讓中小學及大專院校轉型,因應新時代的需要。這些我們可以作到。我們也將會作到。

Now, there are some who question the scale of our ambitions -- who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

現在,有人質疑我們的企圖心規模,暗示說我們的體系無法承受太多的大計畫。這些人的記性不好。因為他們忘記了這個國家已經完成的成就,當創造力朝同一個目標發展,不受約束的男男女女可以完成何等成就,必要的是勇氣。

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them -- that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works -- whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account -- to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day -- because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

懷疑者無法理解的是他們的主張已經站不住腳,長期以來折磨我們的陳腐政治爭議已經行不通。我們今天的問題不是政府太大或太小,而是有無功效,是否能幫助家庭找到薪水不錯的工作,支付得起照顧費用,有尊嚴的退休。哪個方向能夠提供肯定的答案,我們就往那裡走。答案是否定的地方,計畫就會停止。所有我們這些管理大眾金錢的人都將負起責任,花錢要精明,改掉惡習,正大光明作事情,只有這樣我們才能重建政府與人民間最重要的信任。

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control -- and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart -- not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

我們眼前的問題也不是說市場的力量是善或惡。市場創造財富和增加自由的力量無與倫比,但是這場危機提醒我們沒有監督時,市場發展將失控,當市場只偏愛有錢人時,國家無法永續繁榮。我們經濟成功的依據,不只是國內生產毛額的規模,還有繁榮可及的範圍,以及我們將機會拓展給每個願意打拚的人,不是因為施捨,而是因為這就是達到我們共同利益最穩健的途徑。

(…)

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

即使政府能做和必須做,這個國家最終仍得靠美國人民的信念與決心。在堤防決堤時,是人們的善心,讓他們招待陌生人。是工作人員的無私,讓他們寧可減工時,也不願看到朋友失業,陪伴我們度過最黑暗時期。是消防員的勇氣,讓他們衝進滿是濃煙的樓梯間。是父母心甘情願培育孩子,最終決定我們的命運。

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility -- a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

我們的挑戰也許是新的,我們迎接挑戰的工具也許是新的,但我們賴以成功的價值觀─辛勤工作和誠實、勇氣和公平競爭、容忍和好奇心、忠實和愛國心─這些都是固有的。這些價值是真實的,是我們連結歷史上進步的沈默力量。我們有必要找回這些真實價值。我們現在需要一個勇於負責的新時代,每一個美國人都體認到我們對自己、對國家、對世界負有責任,我們不是不情願地接受這些責任,而是欣然接受,堅信沒有什麼比全力以赴完成艱難的工作,更能得到精神上的滿足,更能找到自我。



原文摘自CNN網站

譯文摘自聯合報

Video

你,準備好迎接光明了嗎?






回顧2008年,美國雷曼兄弟倒閉、金融海嘯爆發、失業率創新高。天氣、景氣、天然氣問題,讓全世界都在過一個最灰暗的寒冬。

黑暗時代來臨,你準備如何迎接?

不要再想念過去的榮景,也別再心疼那些已經逝去的財富。現在的你,該想的是未來,而現在正是沈靜下來好好檢討、思考、計畫與準備未來的最佳時刻。

我們相信,設計與創意,是21世紀的新型商業語言,更是你最應該學習的語言;它們在商業的地位,必須與管理、投資、行銷並重。如果你是企業家,更需要靠設計和創意來使自己的產品更獨特、更與眾不同。你會發現,那些擅長掌握設計語言的優秀品牌如LV、PRADA、BMW、Apple、Virgin等等,如今仍然是市場上的主要領導者,沒有人懷疑它們的地位。

這也是為何PPAPER團隊,從過去的《International Creative Business》(ICB商業雜誌)改版再出發,推出內容更精彩的《PPAPER BUSINESS》雜誌。而PPAPER BUSINESS部落格,讓你隨時掌握最新的全球創意、設計、時尚與商業資訊。

黑暗終究會過去,光明隨時會到來。你,準備好迎接光明了嗎?